商务写作:公务信函之证明信
(Certificate)
证明信包括下列几项:
1. 你是以什么资格了解被证明人或被证明公司的。
2. 你认识被证明人或被证明公司有多久了。
3. 被证明人或被证明公司的可靠性和能力如何。
【栗子1】
Euston UK LTD
81 85 BARNLEY ROAD
DUNDEE
28th September, 1996
Ref: PVH/ltj
Jason&Son Ltd.
Parkside Manor
Burnside
Dumfries
Dear Sir,
Thank you for your letter of 20 September, requesting a reference for Clairish Computers Ltd. The answers to your questions are as follows:
1. We have employed Clairish Computers Ltd. since January 1995.
2. Clairish Computers has helped our company rectify a new computer system that had been badly installed by another firm of consultants. It has drawn up a system specification for a replacement system and has chosen appropriate hardware.
3. We did not select Clairish Computers from several candidates.
4. We were not first time computer users.
5. Our first system is working satisfactorily. The replacement system is still too new to comment on.
6. We are satisfied with the work of Clairish Computers. The various stages were completed on time, and the charges agreed with the quotes.
7. There was continuity of staff at Clairish Computers. Ian Baird managed the work, which was carried out by Alex Johnston and James MacReady.
8. The staff training was effectively carried out.
Yours faithfully,
Peter Haddon, Director
【栗子2】
Doctor's Certificate
Oct. 18, 2000
This is to certify that the patient, Mr. Thomas, male, aged 41, was admitted into our hospital on Oct. 9, 2000, for suffering from acute appendicitis. After immediate operation and ten days of treatment, he has got complete recovery and will be discharged on Dec.19, 2000. It is suggested that he rest for one week at home before resuming his work.
Jack Hopkins
Surgeon in charge
【栗子3】
Certificate
(80) Lu Zi, No. 2140
This is to certificate that Mr. Zhao Dong holds a diploma issued to him in July, 1980 by Liaoning University (Diploma No. 058) and that we have carefully checked the seal of the university and the signature by President Zhou Yongrong.
Jinan Notary Public Office
Liaoning Province
The People's Republic of China
Notary: Fang Hongjian
May 2, 2001
唐山翻译公司推荐阅读
- 相关文章
- 解析翻译过程中经常出现的错误 (2015-8-12 9:38:33)
- 飞虎队翻译员的战争回忆 (2015-8-12 9:37:57)
- 烹饪与人类的智慧 (2015-8-7 16:15:57)
- 久坐真的会死人哒 (2015-8-7 11:12:26)
- 教育孩子最好的办法 (2015-8-6 22:36:15)
- Growing roots 生长的树根 (2015-8-6 22:35:48)
- 上海成游人满足城市,想去哪看景致 (2015-8-6 22:34:35)
- 英文指示牌 "洗手间"翻译成"候车室" (2015-7-29 15:45:4)
- 不要让这八件事毁掉你的面试! (2015-7-29 14:1:56)
- Offer 太多也会烦?6步选择并不难 (2015-7-24 9:43:59)
随机文章